Δημοσιεύθη:
12.12.05 @ 2:30 π.μ.
Ετικέτες:




 

Trilectique


Même si un jour à Knohke-le-Zoute
Je deviens comme je le redoute
Chanteur pour femmes finissantes
Même si j'leur chante " Mi Corazon "
Avec la voie bandonéante
D'un argentin de Carcassonne
Même si on m'appelle Antonio
Que je brûle mes derniers feux
En échange de quelques cadeaux
Madame je fais ce que je peux
Même si je me saoule à l'hydromel
Pour mieux parler de virilité
A des mémères décorées
Comme des arbres de Noël
Je sais qu'dans ma saoulographie
Chaque nuit pour des éléphants roses
Je leur chanterai ma chanson morose
Celle du temps où je m'appelais Jacky

Etre une heure, une heure seulement
Etre une heure, une heure quelquefois
Etre une heure, rien qu'une heure durant
Beau, beau, beau et con à la fois

Même si un jour à Macao
Je deviens gouverneur de tripot
Cerclé de femmes languissantes
Même si lassé d'être chanteur
J'y sois devenu maître chanteur
Et que ce soient les autres qui chantent
Même si on m'appelle le beau Serge
Que je vends des bateaux d'opium
Du whisky de Clermont-Ferrand
De vrais pédés de fausses vierges
Que j'aie une banque à chaque doigt
Et un doigt dans chaque pays
Que chaque pays soit à moi
Je sais quand même que chaque nuit
Tout seul au fond de ma fumerie
Pour un public de vieux Chinois
Je leur chanterai ma chanson à moi
Celle du temps où je m'appelais Jacky

Etre une heure, une heure seulement
Etre une heure, une heure quelquefois
Etre une heure, rien qu'une heure durant
Beau, beau, beau et con à la fois

Même si un jour au Paradis
Je deviens comme j'en serais surpris
Chanteur pour femmes à ailes blanches
Que je leur chante Alléluia
En regrettant le temps d'en bas
Où ce n'est pas tout les jours dimanche
Même si on m'appelle Dieu le Père
Celui qui est dans l'annuaire
Entre Dieulefit et Dieu vous garde
Même si je me laisse pousser la barbe
Même si toujours trop bonne pomme
Je me crève le coeur et le pur esprit
A vouloir consoler les hommes
Je sais quand même que chaque nuit
J'entendrai dans mon paradis
Les anges, les Saints et Lucifer
Me chanter ma chanson de naguère
Celle du temps où je m'appelais Jacky.

Etre une heure, une heure seulement
Etre une heure, une heure quelquefois
Etre une heure, rien qu'une heure durant
Beau, beau, beau et con à la fois
Jacques Brell



And if one day I should become
A singer with a Spanish bum
Who sings for women of great virtue
I'd sing to them with a guitar
I borrowed from coffee bar
Well, what you don't know doesn't hurt you
My name would be Antonio
And all my bridges I would burn
And if I gave them some they'd know
I expect something in return
I'd have to get drunk every night
To talk about vi rility
With some old grandmother who might
Be decked out like a Christmas tree
And tho' pink elephants I'd see
I'd sing the song they sang to me
About the time they called me Jackie
If I could be for only an hour
If I could be for an hour every day
If I could be for just one little hour
Cute, cute, cute in a stupid-ass way

And if I joined the social whirl
Became procurer of young girls
Then I would have my own bordellos
My record would be number one
And I'd sell records by the ton
All sung by many other fellows
My name would then be handsome Jack
And I'd sell boats of opium
Whiskey that came from Twickenham
Authentic queers and phony virgins
I'd have a bank on every finger
A finger in every country
And every country ruled by me
I still know where I'd want to be
Locked up inside my opium den
Surrounded by some Chinamen
I'd sing the song that I sang then
About the time they called me Jackie

If I could be for only an hour
If I could be for an hour every day
If I could be for just one little hour
Cute, cute, cute in a stupid-ass way

Now tell me wouldn't it be nice
That if one day in Paradise
I sang for all the ladies up there
And they would sing along with me
We'd be so happy there to be
'Cause down below is really nowhere
My name would then be Jupiter
And I would know where I was going
And then I would become all knowing
With my beard so long and flowing
If I became deaf dumb and blind
Because I pitied all mankind
And broke my heart to make things right
I know that every single night
when my angelic work was through
The angels and the devil too
Would sing my childhood song to me
About the time they called me Jackie

If I could be for only an hour
If I could be for an hour every day
If I could be for just one little hour
Cute, cute, cute in a stupid-ass way
Eric Blau & Mort Shuman



Και αν θα γινόμουνα μια μέρα,
τραγουδιστής σκυλάς καριέρας,
που τραγουδάει για πενηντάρες.
Θα τραγουδούσα τα μελό,
με κάτι ακόρντα της δεκάρας,
σε δανεικές παλιοκιθάρες.
Θα με λένε τότε Τόλη,
και όλα τα βέλη μου θα πετώ,
σε αντάλλαγμα για κάποια δώρα,
(κυρία μου, κάνω ό,τι μπορω!)
Θα έπρεπε κάθε βράδυ να τα πιω,
για να'χω συζήτηση παθιασμένη,
με κάποια πλούσια γιαγιά,
σαν τη λατέρνα στολισμένη,
Και αν ήμουν στο καμαρίνι τύφλα,
Και έβλεπα ροζ ελεφαντάκι,
θα του τραδουδούσα εκείνο που μου'λεγαν παλιά,
για τότε που μ' έλεγαν Γιαννάκη.

Αν μπορούσα να είμαι για μια ώρα,
να είμαι για μόνο μια στιγμή,
αν μπορούσα να είμαι μόνο για μια ώρα,
ωραίος και μαλάκας μαζί.

Και αν έμπαινα στην παρακμή,
νταβατζής νέων κοριτσιών,
θα είχα δικά μου πλέον μπορντέλα.
Οι δίσκοι μου θα ήταν χρυσοί,
και θα έφευγαν με το κιλό,
τραγουδισμένοι από μοντέλα,
Θα με έλεγαν τότε "Ωραίο Γιάννη",
και θα πουλούσα τόνους πρέζα,
ουίσκυ από την Καλογρέζα,
αληθινές αδερφές και ψευτό-παρθένες,
Και αν είχα μια τράπεζα για κάθε δάκτυλο,
ένα δάκτυλο σε κάθε χώρα,
και κάθε χώρα αν θα διοικούσα,
ξέρω και πάλι τι θα προτιμούσα.
Κλειδωμένος μέσα στο αρχηγείο,
με ρώσους μπράβους ένα γύρω,
θα τραγουδούσα εκείνο το παλιό,
για τότε που μ' έλεγαν Γιαννάκη.

Αν μπορούσα να είμαι για μια ώρα,
να είμαι για μόνο μια στιγμή,
αν μπορούσα να είμαι μόνο για μια ώρα,
ωραίος και μαλάκας μαζί.

Πείτε μου δεν θα ήτανε ωραία,
αν στον παράδεισο μια μέρα,
τραγουδούσα για κυρίες στα λευκά,
θα τους έψελνα το Αληλούηια,
και για την Γή θα μετάνιωνα,
όπου όλα είναι τόσο θλιβερά.
Αν θα με 'λέγαν Άγιο Πατέρα,
και είχα στο εόρτολόγιο μέρα,
και ήμουν παντογνώστης πια,
με την γενιάδα μου μακριά,
Και αν στην καρδιά μου είχα κόμπους,
επειδή λυπήθηκα τους ανθρώπους,
και προσπάθησα να φωτίσω το σκοτάδι,
ξέρω πως, παρόλα αυτά, κάθε βράδυ,
το θείο μου έργο σαν σταματώ,
οι άγγελοι και οι εξωαποδώ,
θα μου τραγουδούν τραγούδι παιδικό,
για τότε που μ' έλεγαν Γιαννάκη.

Αν μπορούσα να είμαι για μια ώρα,
να είμαι για μόνο μια στιγμή,
αν μπορούσα να είμαι μόνο για μια ώρα,
ωραίος και μαλάκας μαζί.
(sic)

3 σχόλια:

Κι έλεγα ότι πολύ μου πάει να μεταφράζω. Τώρα πείστηκα. Ωραιότατο!


Για μένα είναι το ωραιότερο τραγούδι που έχει γραφτεί ποτέ, (ή πολύ κοντά). Τουλάχιστον, στιχουργικά. Αν όχι, τότε είναι το ωραιότερο τραγούδι που έχει γραφτεί ποτέ για εμένα (as opposed to κατ' εμέ).

(Χωρίς να θέλω να βλογήσω τα γέννια μου -που εξάλλου δεν έχω πλέον- νομίζω επίσης ότι το ψιλοπέτυχα στα ελληνικά, ο άτιμος! ;-).

Καληνύχτα σας μανδάμ.


Το "πολύ μου πάει" το είπα με την έννοια ότι εσείς μεταφράζετε πολύ καλύτερα (και μαλιστα στίχο!). Ναι, τα καταφέρατε θαυμάσια, ομολογουμένως!

Καληνύχτα και σε σας.